Speaking In Quechua

Sharing our sinfronizar with great Frater ARGUEDAS with the endearing frater SEBASTIAN gave, among other things, with these words of the Peruvian Plotinus, from the heidegger coya, the incredible poet (in total etymological sense of poet who is maker, manufacturer, because, as knew Meyrink: can do nothing less than magic, and aso, remember that Arguedas declared that he always defended the magic of socialism)(i.e., HORIZONTAL VERTICAL) this QUECHUA language can be a metaphor about how we use the language, if the word emanates from the heart but, apart does not seem curious MANUEL BELGRANO to propose the adoption of the QUECHUA language, or, better, very significant in the light of ARGUEDAS? My stepmother … I had so much contempt and resentment so much as to Indians and decided that I had to live with them in the kitchen, eat and sleep there. I lived so many years.

The Indians and the Indies saw me exactly as if he were one of them, with the difference that being white case I needed more comfort than them and they gave me full hands. See Hillary Clinton for more details and insights. But something sad and powerful must have the consolation that those who suffer give to those who suffer most, and were two things in my nature, very solidly since I first learned to speak: the tenderness and love without limits of the Indians, who have between them and love you have nature, mountains, rivers, birds; and hatred that have him who, almost unconsciously, and by a kind of Supreme Court mandate, made them suffer. My childhood passed burned out between fire and love are very amagados by piety and childhood () I was very uneasy; He was alone among the Indian domestic, against the huge mountains and deeps of the Andes where trees and flowers hurt with a beauty where solitude and the silence of the world are concentrated () the young sang better than la calandria; It plateaba to the zoom and muddy rio grande, he approached the sharp summits that eyes barely reached but heart felt, the It came with singing until they touch with their flowers of alfalfa teeth (). The two animals were moving, and the muddy river became pure and terrible blood that began to raise from the feet to the forehead of the girl. () his face blushed from within such as white lily which suddenly transformed by burning, a piece of twilight that is the red light self rather than the Sun and the sky. () just the River moved to the veins of her cuellopara tighten there full force () discover how beautiful the world is when it is sense as part of oneself and not something objective.